 |
佛手鴛鴦酥 Buddha's Hand Pastry
鴛鴦酥面呈太極兩儀,造型特別。第一口香脆,再來一口即會感受豆沙蓮蓉的清香,日戈是鴛鴦酥的特色。 The Tai-chi yin-yang shaped pastry is absolutely unusual. Cripsy at first bite and the sweet smell of the red bean and lotus seed paste will dominant your taste next.
|
|
 |
生菜獅頭魚粥 Lion-head Fish Congee with Lettuce
如討厭一般平平無奇的 粥品,這個生菜獅頭魚 粥,不知可否為你帶來 驚喜?粥底綿滑,內有 獅頭魚的鮮味,加上生 菜的清爽,突顯出粥的 獨特質感。 If you dislike ordinary congee, do you think this lion-head fish congee will bring you surprises? The congee is smooth, the fish is fresh and the lettuce is crispy. What an absolutely special combination. |
|
 |
豆沙葉仔茶果 Steamed Red Bean Cake in Leaf
參照昔日的茶果製法, 以豆沙入餡後,包上蘋 婆葉清蒸。一啖入口, 有蘋婆的清香,且有豆 沙的甜美。 The steamed cake is made in traditional style. Stuff the dough with red bean paste,wrap it with a leaf and steam. The ligh aroma of the noble bottle tree is a perfect accompaniment with the sweet lovely red bean paste. |
|
 |
鮮蝦娃娃菜餡 Steamed Fresh Shrimp and Baby Tianjin Cabbage Dumpling
娃娃菜的香甜,人人皆 知。當它遇上鮮蝦,味 道如何?是鮮蝦的清甜 味鮮,與菜的清香交融 在一起。 Baby Tianjin Cabbage is well known for its sweet taste, when mingle with shrimp, what do you think? It's a nice blend of freshnessand sweetness. |
|
 |
紫菜盤龍卷 Seaweed Roll
賣相極似壽司的一道點 心,看真方知紫菜內包 的是百花與蟹柳。簡單 味清,外型夠嬌小,可 謂老少咸宜。 Look very much like sushi, the seaweed is stuffed with glutinous rice and Japanese crab stick. Refreshing and delivate. It's a dish for all age. |
|
 |
鳳城蘿蔔糕 Steam Turnip Cake
蘿蔔糕是以人手刨絲及用上乖臘味蒸成,能吃到條條蘿蔔絲,更有陣陣臘味香味,確是夠原汁原味。 The cake is made with hand-shredded turnip and fine preserved sausage and ham. You will love the traditional flavor of the cake with lovely texture of the turnip and sweet aroma of the preserved sausage and ham. |
|
 |
筍尖鮮蝦餃 Steamed Shrimp Dumpling with Baby Bamboo Shoots
蝦餃無人不曉,論到好 吃的,必需選用大蝦, 啖啖有蝦的鮮味,且皮 薄透明,保證吃不停 口。 Everyone would have heard about shrimp dumpling (Ha Gau). The first-rate shrimp dumpling should use fresh large sized shrimp, which is also Kapok's choice. Their dumpling pastry is transparent like crystal. You won't be able to stop eating. |
|
 |
XO醬啫啫腸粉 Steam Rice-roll with XO Sauce
帶辣味的XO醬,混入腸 粉用啫啫形式烹煮,口 感新鮮,將原來淡而無 味的腸粉,加入更立體 的口感,十分具創意的 點心。 Simmer the steamed rice- roll in spicy XO sauce will enrich the taste of the plain steamed rice-roll. It's a very creative dimsum. |
|
 |
中山蒸粉果 Zhongshan Steamed Dumpling
這款中山蒸粉果,餡料以肉多為主,不似潮式的用碎肉,而外皮包法亦如角仔般,在外間酒家難以吃到。 Unlike Chiu Chow style minced meat stuffing, Zhongshan steamed dumpling uses meat instead. The dumpling is skillfully formed by hand into the shape of a shell. It is very difficult to find in other restaurants. |
|
 |
鮑魚瑤柱百合腸粉 Steamed Rice-roll with shredded Abalone, Conpoy and Lily Bulb
此腸粉非簡單之物,內 餡有鮑魚、瑤柱、百 合,蒸後有陣陣百合的 清香,入口卻有鮑魚與 瑤柱的鮮味,味覺與嗅 覺皆統統照顧,簡直是 完美組合。 A very special steamed rice-roll with savoury- sweet stuffing of abalone, conpoy and lily buld. The taste blends nicely and delightfully tasty. |
|